Η μίνι σειρά του Netflix «Inventing Anna» ακολουθεί το παράξενη ιστορία της Anna Sorokin - γνωστή και ως Anna Delvey - που μπαίνει κρυφά μέσα Νέα Υόρκη της υψηλής κοινωνίας ισχυριζόμενος ότι είναι μια πλούσια Γερμανίδα κληρονόμος. Η μυστηριώδης κοινωνικά αφήνει ένα ίχνος απλήρωτων λογαριασμών, ακόμη και όταν γοητεύει τραπεζίτες και ιδιοκτήτες επωνυμιών με το παράξενο ευρωπαϊκό της λιτ.
Η Anna Delvey δημιουργεί έναν συναρπαστικό τίτλο χαρακτήρα και βλέποντας το παρελθόν της να συνδυάζεται σιγά σιγά από μια δημοσιογράφο με το όνομα Vivian Kent δημιουργεί μια πολύ ενδιαφέρουσα προβολή. Η προφορά της Άννας είναι μια συνεχής υπενθύμιση του αδιαφανούς παρελθόντος της και συχνά επισημαίνεται η ιδιαιτερότητά της. Αναρωτιέστε από πού προέρχεται η προφορά της Άννας στο «Inventing Anna»; Έχουμε την ιστορία! SPOILERS ΜΠΡΟΣΤΑ.
πολύ όπως την αληθινή Άννα Σορόκιν Η προφορά ήταν λίγο θέμα συζήτησης, η προφορά που δόθηκε από την απόδοση της Julia Garner του SoHo Grifter αρχικά άφησε τους θεατές αρκετά έκπληκτους. Στην πραγματικότητα, ο Garner φέρεται να είπε στους ανθρώπους να πάνε και να ακούσουν την πραγματική προφορά στο YouTube όταν αρνήθηκαν να πιστέψουν ότι η πραγματική Άννα μιλούσε έτσι.
Σύμφωνα με τον Neffatari Davis, τον γνωστό της Άννας που είναι επίσης σύμβουλος στη μίνι σειρά του Netflix, η ανάμεικτη προφορά της Άννας οφείλεται στο ότι πρέπει να είναι τόσοι άνθρωποι ταυτόχρονα. Αυτό φαινομενικά αναφέρεται στις ποικίλες ιστορίες της κοινωνικής για να εξηγήσει την προέλευση και την πηγή του πλούτου της — από Ο πατέρας της ήταν στην επιχείρηση πετρελαίου στην οικογένειά της που είχε μια συλλογή με αντίκες . Μερικές φορές η Άννα ισχυριζόταν ότι ήταν Ρωσίδα. Άλλες φορές έλεγε ότι ήταν Γερμανίδα.
Αναδημιουργώντας το στυλ της ομιλίας της, η Garner επισκέφτηκε πραγματικά την Άννα στο Albion Correctional Facility στη Νέα Υόρκη και παρακολούθησε επίσης πλάνα συνέντευξης για ώρες, προσπαθώντας να καταλάβει όλες τις φωνητικές αποχρώσεις. Εξηγώντας πώς εκτέλεσε την προφορά, η Γκάρνερ εξήγησε πώς οι ρωσικές και γερμανικές συνδέσεις της Άννας ενσωματώθηκαν στην ομιλία, καθώς και το γεγονός ότι η Άννα στη συνέχεια έμαθε αγγλικά (φαινομενικά στην Ευρώπη).
Όταν η Άννα ήρθε στις ΗΠΑ, η ήδη πολυεπίπεδη προφορά πήρε επίσης ένα αμερικανικό twang! Έτσι, δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι η Garner το περιγράφει ως την πιο δύσκολη προφορά που χρειάστηκε ποτέ να κάνει. Ωστόσο, η ηθοποιός κατάλαβε επίσης ότι η προφορά ήταν το κλειδί για να γίνει σωστός ο χαρακτήρας της Άννας και ερεύνησε εκτενώς το στυλ ομιλίας πριν ξεκινήσουν τα γυρίσματα.
Σύμφωνα με δημοσιεύματα, η Anna Sorokin γεννήθηκε το 1991 στη Ρωσία και μετακόμισε στη Γερμανία το 2007, όπου παρακολούθησε το σχολείο στην πόλη Eschweiler, κοντά στην Κολωνία. Είναι ενδιαφέρον ότι, σύμφωνα με τους πρώην συμμαθητές της, η γνώση της Άννας στα γερμανικά ήταν ισχνή. Αυτό υπονοείται επίσης εν συντομία στην εκπομπή, όταν έρχεται μια άβολη στιγμή αφού η Άννα, που ισχυρίζεται ότι είναι Γερμανίδα, μπερδεύεται όταν ρωτιέται για τη Γερμανία.
Πίστωση εικόνας: 60 λεπτά Αυστραλία/YouTube
Έτσι, η πραγματική Άννα έχει ζήσει πραγματικά σε πολλές χώρες και φαίνεται να έχει μια ανάμεικτη προφορά ως αποτέλεσμα. Η Garner, έχοντας εμβαθύνει στην αναδημιουργία της προφοράς σε ένα απίστευτα λεπτομερές επίπεδο, αποκάλυψε επίσης πώς κατά τη διάρκεια συναισθηματικών σκηνών (ή άλλων περιπτώσεων που βγαίνουν τα πραγματικά χρώματα ενός ατόμου), επέστρεφε στον χαρακτήρα της χρησιμοποιώντας μια πιο βαριά ρωσική προφορά λόγω της ρωσικής καταγωγής της Άννας.
Είναι ενδιαφέρον ότι οι New York Times άρθρο που δημοσιεύτηκε μετά την κυκλοφορία της σειράς περιείχε την αντίδραση της Άννας στις προσπάθειες του Garner. Φυλακισμένη εκείνη την εποχή, η Άννα είπε ότι θα ήταν πολύ δύσκολο να δοθεί η έμφαση που έδωσε η Γκάρνερ στην ερμηνεία της στο SoHo Grifter. Κατά κάποιο τρόπο, παραδέχτηκε η Άννα, η ηθοποιός πήρε τη σωστή προφορά.